Missions et travaux récents
,- Interprète pour le ministère français de l'Agriculture / FranceAgriMer lors de réunions bilatérales France-Indonésie tenues à Jakarta (exportations produits laitiers-produits carnés)
- Traduction du programme Planet 21 (stratégie de développement durable) du groupe Accor
- Interprète pour le ministère français de l'Agriculture / FranceAgriMer lors de plusieurs inspections sanitaires et phytosanitaires réalisées en France par des délégations indonésiennes (audit pommes, audit filière lait, résidus de pesticides/sécurité alimentaire...)
- Interprète lors des audiences d'un procès pénal au tribunal de grande instance de Jakarta-Ouest (affaire de détention de stupéfiants)
-Mission de conseil auprès de l'institut d'études marketing QualiQuanti, pour le groupe Danone
- Collaborations régulières avec plusieurs magasins/sociétés évoluant dans le secteur du meuble, de la décoration et de l'artisanat de la pierre : accompagnement lors des déplacements en Indonésie, communications avec les fournisseurs et transitaires, suivi des commandes ect, principalement à Jepara (province de Java-Centre) et Tulungagung (Java-Est).
Vous pouvez visiter mon blog dédié à ces missions spécifiques au secteur du meuble sur www.meubles-indonesie.blogspot.com
- Traductions de l'indonésien vers le français pour la start-up Finalcad (numérisation de chantiers de BTP).
- Traductions pour la société Tigerlily, spécialisée en marketing sur les médias sociaux
- Mission d'interprétation pour le cabinet d'avocats Leo Irfan Purba SH & Associates, Jakarta
- Traductions de documents divers pour des sociétés de traduction (GEDEV, TextMaster, HL Trad...) ou des particuliers: titre de propriété, contrat de mariage, extrait d'acte de naissance, avenant de bail, décision de justice, arrêté ministériel, déclaration d'impôt sur les sociétés, fiche d'application Google Play Store, dossiers d'assurances ...(de l'indonésien vers le français ainsi que du français vers l'indonésien)
- Traduction du programme Planet 21 (stratégie de développement durable) du groupe Accor
- Interprète pour le ministère français de l'Agriculture / FranceAgriMer lors de plusieurs inspections sanitaires et phytosanitaires réalisées en France par des délégations indonésiennes (audit pommes, audit filière lait, résidus de pesticides/sécurité alimentaire...)
- Interprète lors des audiences d'un procès pénal au tribunal de grande instance de Jakarta-Ouest (affaire de détention de stupéfiants)
-Mission de conseil auprès de l'institut d'études marketing QualiQuanti, pour le groupe Danone
- Collaborations régulières avec plusieurs magasins/sociétés évoluant dans le secteur du meuble, de la décoration et de l'artisanat de la pierre : accompagnement lors des déplacements en Indonésie, communications avec les fournisseurs et transitaires, suivi des commandes ect, principalement à Jepara (province de Java-Centre) et Tulungagung (Java-Est).
Vous pouvez visiter mon blog dédié à ces missions spécifiques au secteur du meuble sur www.meubles-indonesie.blogspot.com
- Traductions de l'indonésien vers le français pour la start-up Finalcad (numérisation de chantiers de BTP).
- Traductions pour la société Tigerlily, spécialisée en marketing sur les médias sociaux
- Mission d'interprétation pour le cabinet d'avocats Leo Irfan Purba SH & Associates, Jakarta
- Traductions de documents divers pour des sociétés de traduction (GEDEV, TextMaster, HL Trad...) ou des particuliers: titre de propriété, contrat de mariage, extrait d'acte de naissance, avenant de bail, décision de justice, arrêté ministériel, déclaration d'impôt sur les sociétés, fiche d'application Google Play Store, dossiers d'assurances ...(de l'indonésien vers le français ainsi que du français vers l'indonésien)